Nu cred că mai e ceva de detaliat în privința părerii pe care o am eu despre imensa majoritate a reporterilor de la principalele televiziuni furnizoare de material pentru această rubrică. Foarte ciudat îmi pare, însă, un fenomen care e vădit inexplicabil: în loc ca ăștia, agramați, necitiți, cu mintea vraiște, cu un vocabular de o sărăcie lucie să evolueze cumva, nu numai că par tot mai tembeli de la o apariție la următoarea, dar parcă îi molipsesc și pe cei despre care aveam o părere bună și de la care aveam oricum niscai pretenții. Bunăoară, doamna Andreea Esca, despre care se știe că e filolog de-ai noștri, absolventă de Facultate de Engleză, și de la care evident că te aștepți ca măcar cuvintele în limba lui Chaucer (aoleu!, o fi știind cine-i ăsta, sau trebuia să spun ”limba lui Shakespeare”!?) să le pronunțe corect. Dar dacă ăia de la Digi Sport pronunță fiecare în voia lui un cuvînt simplu, după vorbă, după port, precum Leicester, nu văd de ce doamna Esca din manualele de istorie tre` să zică pe 4 septembrie, la ora 19.38, și ea, ca unii din ăia, ”LEISESTA”, în loc de omologatul ”LESTA” (pentru filologii de profil sau măcar pentru Google, unde poți afla pronunția corectă dintr-un click). Soluția? Păi e… măcar două: adică ori mîna pe carte, doamna Esca, ori un transfer la România TV!
Dacă am zis România TV, atunci e musai să cităm titlul de la știrile din 26 august, ora 00.38: ”Nunta anului, dintre prințesa care crede în îngeri și șamanul înviat din morți”! Dvs., cînd vedeți așa ceva în ecran, la ce vă gîndiți mai întîi: că e glumă?, că redactorul a fumat d-alea neomologate?, că a uitat să-și ia medicația la ora fixată de doctor? Știți, probabil, cazul, probabil și scandalul declanșat. Totuși, pentru un simplu titlu, parcă e cam mult.
Tot de la RTV vine și reportajul din 28 august, ora 00.05, din care am aflat că ”… în acel moment, băiatul a băgat în MARȘALIER”!. Da, evoluția societății românești e evidentă: pe vremea tinereții mele, analfabeții ziceau ”MANȘALIER”!