Exprimarea pe gură la deranjați

Nu am căutat neapărat, dar așa s-a potrivit în săptămîna scursă: majoritatea selecțiilor sînt exprimări pretențioase, la care numai deranjații se pricep, reușind niște construcții fabuloase, pe care îți ia ceva vreme să le descîlcești, dar care lor li se par de mare virtuozitate intelectuală și lingvistică.

Astfel, pe RTV, pe 8 octombrie, la ora 12.33, o doamnă analist zice în problema pensiilor: „… să vadă ce greșeli au REALIZAT”!… că dacă zicea ca bipedul normal „ce greșeli au făcut” n-ar fi sunat, ptiu!, suficient de elevat! În același registru (… dacă nu-i fudul/parcă nu e…), pe 14.10, la Știrile PRO TV de la 19.00, un încostumat și încrăvățit, o fosilă expert în energie, după ce o bate în cap cu regenerabilele și verzile, și ecologicele, și etc.-urile, la urmă trîntește apoteotic: „Astfel s-a produs UN SISTEM DE ENERGIE NEDISPONIBILĂ”!!! ALTFEL SPUS: S-A PRODUS… CEVA CE NU-I!!! Știți cum sună în limba română ce a vrut să spună tăntălăul cel elevat? Luați: „Nu se produce suficientă energie”. Sau: „Nu avem destulă energie!”.

Ei, rămînem la Știrile PRO TV, unde pe 13.10, la ora 19.24, însăși Andreeeeaaaa Escaaaaa (aia din cărțile de istorie, dacă ați uitat!), filolog în acte (limba engleză, dacă vă întreabă cineva; limbă în care dînsa ratează frecvent pronunția pentru revista „THE ONE”, la care tot ea e redactor șef!), vorbind despre pericolele încălzirii globale, și deci de creșterea nivelului mărilor și oceanelor, dă o chiflă de dosul gării: „În URMĂTOARELE DECADE numeroase orașe vor dispărea”! Acu’, nu-s nici eu absurd să o consider pe Esca autoarea textului – nu, că pe alea le fac redactorii, în general oameni cu știință de carte -, însă de citit, ea l-a citit! Un filolog obișnuit, nu d-ăștia din cărțile de istorie, ar fi sesizat eroarea din priviri și ar fi corectat-o din laringe, zicînd, logic, că în URMĂTOARELE DECENII VOR DISPĂREA, ÎNGHIȚITE DE APE, orașele alea de pe malul mării. Doamna Esca, așa cum iarna nu-i ca vara, nici româna nu-i ca engleza, în care substantivul comun „decade” înseamnă o perioadă de 10 ani, în timp ce decada din română înseamnă fix 10 zile. Cum să-ți explic ca să-nțelegi diferența? E ca un filolog care chiar dacă face facultatea în 10 zile, tot ar avea nevoie de măcar vreo 10 ani de lecturi solide ca să înțeleagă ceva din știința asta a limbii.