Mirele, la cununie, cu translatorul după el

Se mai căsătorește lumea. Așa vedem și noi cînd e post sau nu. Bine, trebuie să știm și calendarul ortodox, însă după pandemie au fost căsătorii foarte multe, joi, vineri, sîmbătă, duminică și chiar lunea. Cununii civile urmate de biserică și masă. Nu-i simt pe cei care se căsătoresc din interes, pentru bani, ci îi simt pe cei care o fac cu emoție. Sînt evenimente frumoase, cu emoții și din partea părinților, a prietenilor, și întotdeauna particip cu plăcere atunci cînd pot. De regulă, mirii sînt amîndoi din oraș. Însă, recent am avut o căsătorie între o tînără din Suceava și un cetățean turc (martor a fost senatorul USR de Suceava, George Mîndruță – n.r.). Au avut nevoie de translator, fiindcă așa spune legislația. Străinii vin cu un translator acreditat. Translatorul se prezintă cu hîrtia la primărie, semnează o declarație și semnează și el ca al treilea martor. Sînt proceduri care trebuie respectate. Par simple, dar sînt foarte multe hîrțoage de făcut. Vorbim de acte de stare civilă. De obicei, mireasa preia numele mirelui în 90% din cazuri, dar sînt momente cînd se întîmplă și invers. Eu mai glumesc cînd văd că e timp și nu trebuie să alerg de la o cununie la alta. Atunci întreb mireasa dacă are poate vreun nume de actor preferat de telenovelă, pentru ca mirele să semneze în actele de stare civilă cu noul nume. Și așa are și mirele, și actorul. Acolo sînt acte de stare civilă și ce scrii aia rămîne”. Viceprimarul Sucevei Lucian Harșovschi.